Запретные Дни Пэн Цзу

Пэн Цзу 彭祖, также известный как Пэн Кэн, был третьим сыном Лу Чжуна и правнуком императора Чжуаньсю. Пэн Цзу умел культивировать жизненную ци,  гармонично сочетал вкусы и был искусен в кулинарии. Ходят легенды о его восхитительном супе из фазана, который он преподнес Императору Яо. В благодарность за хорошую службу Император даровал ему титул и земельное владение. 

Пэн Цзу считается родоначальником искусства сохранения долголетия, основателем цигун и патриархом китайской культуры боевых искусств.

Его авторству приписывается текст под названием Запретные Дни Пэн Цзу.

甲不开仓,财物耗亡;乙不栽植,千株不长。

丙不修灶,必见火殃;丁不剃头,头主生疮。

戊不受田,田主不祥; 己不破券,二主并亡。

В день 甲  не открывай хранилищ, имущество и деньги опустеют и исчезнут.

В день 乙  не сажай растений, тысячи саженцев не вырастут.

В день 丙 не чини очаг, непременно увидишь бедствие от огня.

В день 丁 не стриги волос, голова покроется болячками.

В день 戊 не принимай надел земли, для землевладельца неблагоприятно.

В день 己 не разрывай договор, оба владельца погибнут.

庚不经络,织机虚张;辛不合酱,主人不尝。

壬不决水,更难堤防;癸不词讼,理弱敌强。

В день 庚 не заправляй ткацкий станок, натянешь впустую.

В день 辛 не делай соевый соус, хозяин не будет пробовать.

В день 壬 не отводи воду, тем труднее будет строить дамбы (защищаясь от потопа).

В день 癸 не начинай судебных тяжб, истина слаба, а противник силён.

子不问卜,自惹灾殃;丑不冠带,主不还乡。

寅不祭祀,鬼神不尝;卯不穿井,泉水不香。

辰不哭泣,必主重丧;巳不远行,财物伏藏。

В день 子 не гадай, навлечёшь на себя несчастья.

В день 丑 не надевай шапку и пояс, хозяин не вернётся в родные края.

В день 寅 не совершай жертвоприношений, бесы и божества не будут пробовать.

В день 卯 не копай колодец, вода не будет вкусной.

В день 辰 не надо плакать, у хозяина обязательно двойной траур.

В день 巳 не отправляйся в далекое путешествие, деньги и имущество будут в упадке.

午不苫盖,室主更张;未不服药,毒气人肠。

申不安床,鬼崇人房;西不会容,宾主有伤。

戌不吃犬,作怪上床;亥不嫁娶,必主分张。

В день 午 не накрывай крышу, хозяин дома поменяется.

В день 未 не принимай лекарства, яд раздражает внутренности.

В день 申 не устанавливай кровать, бесы заполонят дом. 

В день 西 не принимай гостей, вред хозяину и гостю.

В день 戌  не ешь собачье мясо, потянет на разврат. 

В день 亥 не заключай брак, обязательно будет расставание.

建宜出行,不可开仓;除可服药,针灸亦良。

满可肆市,服药遭殃;平可涂泥,安机吉昌。

定宜进畜,人学名扬;执可捕捉,盗贼难藏。

В день Цзянь (Установление) можно отправляться в путешествие, но нельзя открывать хранилища.

В день Чу (Устранение) можно принимать лекарства, иглоукалывание и прижигание тоже хороши.

В день Мань (Наполнение) можно совершать торговые сделки, но нельзя принимать лекарства, пострадаешь.

В день Пин (Выравнивание) можно штукатурить, устанавливать механизмы, благоприятно для процветания.

В день Дин (Стабильность) следует заводить домашних животных, начинать обучение, прославишься.

В день Чжи (Удержание) можно ловить разбойников и грабителей, (им) трудно спрятаться.

破宜治病,必主安康;危可捕鱼,不利行船。

成可人学,争讼不强;收宜纳财,却忌安葬。

开可求治,针灸不祥;闭不竖造,只许安床。

В день По (Разрушение) следует лечить болезни, хозяин непременно в добром здравии.

В день Вэй (Опасность) можно ловить рыбу, но неблагоприятно плавать на корабле.

В день Чэн (Успех) начинай обучение, а в судебной тяжбе не силён.

В день Шоу (Собирание) можно получать и возвращать деньги, но избегай похорон.

В день Кай (Открытие) можно обращаться за лечением, но иглоукалывание и прижигание неблагоприятны.

В день Би (Закрытие) не занимайся строительством, допустимо устанавливать кровать.

Примечание. 12 Дежурных Духов (Установление, Устранение и т.д.) по очереди управляют каждым днём в цикле, состоящем из 12 лунных суток. Каждый дух приносит определённую ци - удачную или неудачную для тех или иных дел.